乃木坂46、「ダンケシェーン」の言葉の魔力に引き込まれた瞬間
生田絵梨花
<記者コラム:オトゴト>
乃木坂46の生田絵梨花が25日に、東京・豊洲PITでMTVの主催するアンプラグドイベント『MTV Unplugged:Erika Ikuta from Nogizaka46』に出演。その取材の際、最後に生田が歌った曲「ダンケシェーン」に、ふと気を取られた瞬間があった。
実はこの曲、筆者にとって以前から違和感を禁じ得ない楽曲だった。気になるのは、なんといってもそのキーワード「ダンケシェーン」である。「ダンケシェーン」とは当然ドイツ語で「ありがとう」の意味。そのこと自体は何の問題もない。しかし、どうもこの響きがあまりピンとこない。
こういう言い方をしてしまうと偏見だと思われたり、失礼に感じられる方もいるかもしれないが…もともと質実剛健的なイメージのあるドイツ語で、しかも言葉の頭に濁音で“ダ”とアクセントの入る言葉から入るのである。そうは思わない人もおられるかもしれないが、清楚な少女、女性というイメージのある乃木坂46の楽曲に入れるタイトルとしては、ちょっと異質ではないかと感じていた。
「フランス語なら“メルシー”、スペイン語なら“グラシアス”、イタリア語なら“グラッチェ”、ロシア語は“スパシーボ”、韓国語なら“カムサハムニダ”…まあ近いニュアンスもあるかもしれないが、もうちょっと選べる言葉も他にたくさんあるだろうに…」そんな指摘を頭の中でいろいろと並べていて、はたと気が付いた。
私は、乃木坂46の楽曲を全て網羅しているわけではないのだが、以前、乃木坂46のライブを観覧した際、自分の頭に一番強く残っていた曲が、この「ダンケシェーン」だった。その微妙な違和感が、逆に曲のイメージを鮮烈に頭に残す。制作側の意図とどこまで合っているかはわからないが、それを感じた瞬間、なぜか敗北感とともに“すげえな”と感服せずにはいられなかった。
とまあ、今回はこんな感じ、そして私の2017年の“オトゴト”は、これにて終了。思えば一年、私の粗末な文章にお付き合いいただき、ありがとうございましたと言いたい。来年もよろしくお願いいたします、ありがとうございます、ダンケシェ…おっと危ない…。【桂 伸也】
- この記事の写真
ありません
乃木坂46久保史緒里、9年間のアイドル人生に幕「この時間が永遠に続けばいいのに」
久保史緒里、今後演じたい役は「悪い人」 中川監督に本質を見抜かれ「嬉しい」
乃木坂46、40枚目のシングルタイトル決定
乃木坂46、ガルアワで魅せた情熱と開放感 「Same numbers」など3曲パフォ
「テレ朝ドリフェス」第2弾出演アーティスト11組を発表
乃木坂46、ラップ曲「ってかさ」が90年代名曲の令和版と話題に
アイナ&チッチ、BiSH解散以来ソロで初のTV共演
乃木坂46、RIIZE、NEXZ、HANA「Venue101」に登場
乃木坂46、最新シングルヒット祈願 ファンと達成を目指す「四国八十八ヶ所巡礼」企画がスタート